Contributors
Translator, Christopher Hirschmann Brandt
Christopher Hirschmann Brandt is a writer and political activist. He is also a translator, carpenter, furniture designer, theatre worker, and was a director of the experimental theatre company Medicine Show. He teaches in the Creative Writing and the Peace and Justice Programs at Fordham University, and also teaches theatre workshops at Pace University. His poems and essays have been published in, among others, Lateral (Barcelona), El signo del gorrión (Valladolid), Liqueur 44 (Paris), La Jornada (México), phati’tude Literary Magazine, Appearances, The Unbearables, National Poetry Magazine of the Lower East Side, Poiesis, /One/, The Catholic Worker, AMP; and are included in the anthologies Crimes of the Beats (Unbearables), Classics in the Classroom (Teachers and Writers), and Off the Cuffs: Poetry by and About the Police (Soft Skull, 2003). His translations of Cuban fiction have been published in The New Yorker and by Seven Stories Press; translations of Cuban poets are included in the anthology The Whole Island (UC Berkeley, 2009), and his translations of two volumes of Carmen Valle’s poetry have been published by the Instituto de Cultura Puertorriqueña. Seven Stories published Masters of War, his translation of Clara Nieto’s Los amos de las guerras y las guerras de los amos, a history of U.S. interventions in Latin America.
Spanish Editor, Lindsay Griffiths
LINDSAY GRIFFITHS is a PhD candidate in the Departments of English and African American Studies at Princeton University, and she holds a B.A. in English Literature and Spanish/English Translation from CUNY Hunter College. In her doctoral research, she studies Black diasporic literature, Afro Caribbean Literature, and Translation. Griffiths is the translator of Mercedes Cebrián’s Burp: Adventures in Eating and Cooking and several poems in Almudena Vidoretta’s trilingual edition of Algunos hombres insaciables. She also co-translated, with Adrián Izquierdo, the short story, “Juancho, baile” by José Ardila, and Mario Michelena’s forthcoming short story collection Do You Ever Think of Me?
Introduction by Orlando José Hernández
ORLANDO JOSÉ HERNÁNDEZ is a writer and Professor Emeritus in the Humanities Department at Eugenio María de Hostos Community College (CUNY), where he taught languages and literature and courses on Latin American and Latino Studies. He is a translator and critic who has written about and translated contemporary English and Spanish language poets, including Elizabeth Bishop’s Antología poética (2003); polvo hambriento (2004) by Graciany Miranda Archilla; Hostos’ short story “En barco de papel” (with Elizabeth Macklin); and poems by Wallace Stevens, José Lezama Lima, Dionisio Cañas, Ted Hughes, A.R. Ammons, Elizabeth Macklin, and others. He has published various articles on Eugenio María de Hostos, and is currently working on translating Hostos’ essays on women into English, and a book on Hostos that will include recovered and unpublished documents. Hernández holds a PhD in Latin American and Caribbean Literature from New York University.
Prologue by Roberto Quesada
ROBERTO QUESADA was born in Honduras and relocated to New York in 1989. He is the author of the short stories collection, El desertor (1985), and the novel Los barcos (1988), which have been successful in the U.S. Los barcos was translated into English and published under the title The Ships by Four Walls Eight Windows Press (1992). His third novel, The Big Banana, was published by Arte Público Press (1999), and its Spanish edition was published by the Editorial Seix Barral (2000). His novel Nunca entres por Miami (Mondadori, 2002) and its translation, Never Through Miami (Arte Público Press, 2003) were also acclaimed in the U.S. His most recent novel is El Equilibrista (Alfaguara, 2013). Quesada’s literary work has been reviewed in The New York Times Book Review and El País (Spain). He received the Literary Award from the Institute of Latin American Writers (U.S., 1996). As a journalist, he received the Premio Nacional de Periodismo Jacobo Cárcamo (Honduras, 2009). Currently, he is a news analyst for HispanTV RT (Russia Today), and in Honduras, for the GloboTV (El látigo contra la corrupción). He served as diplomat for Honduras at the U.N. for fourteen years.
Here's What People Are Saying
Between the Sun and the Snow is a bilingual Spanish/English book that is both social commentary and a historical document of the Latino community (with a strong emphasis on the Puerto Rican contributions) in New York City… [The] author is…a beloved and well respected poet—her poetic sensitivity is evident even in the book’s title—as well as writer, editor, educator and social activist. …She speaks to the importance of education…and collective responsibility in making overdue changes and how change often begins at home. This book has been written with hope and love for the community and a keen eye on what needs to come next. Brava Dr. Nieves! —Lydia Cortés, educator and poet
Colección imprescindible para conocer, comprender y reconocer la actividad cultural en español de este lado de Nuestra América, Entre el sol y la nieve está escrita con sensibilidad, agudeza e inteligencia por uno de nuestros autores más lúcidos. —Alejandro Varderi, escritor, crítico y profesor de City University of New York
Between the Sun and the Snow, a collection of past columns, reviews, as well as essays on subjects of our time and on being latino from the viewpoint of a resettled islander who acknowledges the “the other half” of her culture on the mainland is a valuable stitching together of what complete Puerto Rican is today. —Julio A. Marzán, author of Don’t Let Me Die in Disneyland: The 3-D Life of Eddie Loperena (2018)
Gazing inward, gazing outward whole new dimensions of Myrna Nieves, a great poet of our age, are revealed in this magnificent collection of essays, Between the Sun and the Snow. Reading it you never know what she will say next or where she will pop up. There she is as chronicler, as activist, as analyst, as cultural critic, social critic, celebrant of various communities in beautiful resistance. Her soul spirit infuses throughout. She takes it all in with brilliance and sensitivity. Her language is precise and vivid. She has that rare ability to look at things, reconfigure them and help us understand the world in new and transformed ways. —Robert Roth, co-creator of And Then magazine and author of Health Proxy (2007)
A labor of love and faithful scholarship. Professor Myrna Nieves writes about a wide range of concerns with great subtlety and insight in Between the Sun and the Snow. She also explores different sectors of American society in which Puerto Ricans and Latinos have participated in order to draw attention to the wealth of talent they have given to the U.S and the world. —Judith Escalona, filmmaker and writer
Reviews
There are no reviews yet.